Russian |  English |  Türkçe için tıklayınız   
ПОСОЛЬСТВО РОССИИ
Адрес: Andrey Karlov sokağı, No 5, 06692, Çankaya (P.K. 35 Kavaklıdere), Ankara Türkiye
Телефон: +90-312-439-21-22,
440-82-17
Факс: +90-312-438-39-52, 442-90-20
Электронный адрес:
rus-ankara@yandex.ru
консульские вопросы: ankarakons@yandex.ru
пресс-служба: press-ankara@mail.ru
НОВОСТИ

Заявления для прессы по итогам российско-турецких переговоров

Р.Т.Эрдоган  (как переведено):  Дорогой друг, Президент Российской Федерации господин Путин! Дорогие члены делегации! Уважаемые представители прессы!

Приветствую сердечно всех вас, здесь присутствующих.

В первую очередь хочу выразить удовольствие в связи с тем, что ещё раз встречаем моего друга, господина Путина, здесь, в нашей стране. В результате проведённых встреч нам удалось обсудить наши двусторонние отношения, развитие региональных событий, а также наши соответствующие органы провели встречу.

В течение текущего года мы с дорогим моим другом встречаемся уже в пятый раз. Проводим часто телефонные разговоры относительно вопросов, стоящих на повестке дня. Несомненно, такие встречи не проводились так часто между Россией и Турцией, но нужно отметить, что мы уже достигли необходимого хорошего уровня. Кроме этого, наши министры находятся в тесном контакте со своими российскими коллегами.

В результате наших общих усилий мы наблюдаем, что наши отношения укрепляются и продолжается наше сотрудничество, что радует нас. Иншаллах! В самом ближайшем будущем мы ускорим этот импульс.

Мы пришли к согласию относительно начала подготовительных работ по политическим, экономическим, культурно-общественным вопросам, которые будут рассмотрены в ходе седьмого совещания Совета сотрудничества высшего уровня. Обе страны – как Турция, так и Россия – придают большое значение работе совещаний. В следующем году, по случаю следующего совещания, господин Путин вновь будет находиться в нашей стране.

Экономика и торговля являются основной частью наших двусторонних отношений. Только что мы обсудили некоторые исключения, относительно которых мы не достигли необходимого уровня.

В первые семь месяцев текущего года мы увеличили торговый объём наших отношений, число российских туристов увеличилось очень серьёзно по сравнению с прошлым годом.

Мы пришли также к согласию, что есть пути для увеличения наших экономических цифр. Как известно, мы поставили задачу достичь отметки в 100 миллиардов в наших торговых отношениях. Надеемся, что мы достигнем результатов относительно критических вопросов наших двусторонних экономических отношений в ходе совещания смешанной экономической комиссии.

Энергетика также является одной из основных частей наших отношений. «Турецкий поток», проект атомной электростанции «Аккую» – эти проекты продолжаются, мы придаём большое значение их быстрейшей реализации. В ходе нашей встречи мы также рассмотрели эти проекты. Считаем, что наши соответствующие органы будут ускорять этот процесс.

Дорогие представители прессы!

Мы также сегодня обсудили ситуацию в Ираке и в Сирии. Территориальной целостности Ирака, суверенитету и политическому единству Ирака мы придаём большое значение.

За последнее время наш регион, к сожалению, приобрёл более хрупкий характер. Курдская региональная администрация Ирака, к сожалению, провела референдум, что привело к нежелательному региональному кризису.

Данный референдум считается незаконным согласно иракской Конституции и международному праву. К сожалению, региональная администрация – несмотря на дружественное предупреждение – осуществила референдум, совершив большую ошибку. Ради личных краткосрочных интересов никто не имеет права напрягать ситуацию, делать её взрывоопасной. Я сказал дорогому Путину, что мы должны предотвратить именно те шаги, которые могут привести к ещё большим страшным ошибкам со стороны региональной администрации.

С дорогим другом, Президентом Путиным, в ходе сегодняшней встречи мы обсудили актуальное развитие событий в Сирии, а также результаты последней астанинской встречи. В этом плане мы обсудили работу, направленную на придание функциональности зоне деэскалации в Идлибе. Считаю, что соответствующие органы будут интенсивно работать в этом направлении.

Мы довольны астанинскими совещаниями, укрепляющими перемирие, что вносит вклад в продолжающийся политический процесс в Женеве при посредничестве ООН.

Мы также пришли к  согласию относительно того, что необходимо ещё более сосредоточить наше внимание на   мерах по  укреплению доверия, которые некоторое время стояли в  повестке астанинских совещаний. Ещё раз подтвердили нашу решительность относительно общей воли и  тесного сотрудничества, направленных на   политическое разрешение сирийского конфликта.

Верю, что наши проведённые сегодня встречи с  моим дорогим другом Путиным были продуктивными. Как в ходе телефонных разговоров, так и в ходе контактов мы продолжим наше сотрудничество.

Большое спасибо.

Передаю слово господину Путину.

В.Путин:  Прежде всего хочу поблагодарить нашего друга, уважаемого господина Президента Турции, за   приглашение.

Уважаемые дамы и господа!

Мы только что закончили очередной раунд переговоров, очередную встречу, если быть точным.

Эта встреча носила исключительно рабочий характер, позволила обстоятельно, откровенно обменяться мнениями как по вопросам двустороннего сотрудничества в самых разных областях, так и поговорить о наших дальнейших совместных действиях в контексте урегулирования сирийского кризиса.

Если позволите, я с этого и начну.

Подтверждена готовность следовать достигнутым в середине сентября в Астане, на шестой Международной встрече по Сирии, окончательным договорённостям по созданию четырёх зон деэскалации, в том числе крупнейшей из них – в провинции Идлиб.

Напомню, что инициатива о создании зон деэскалации в Сирии была выдвинута на нашей с господином Эрдоганом встрече в мае этого года в Сочи.

Надо признать, что работа по реализации данной идеи была очень непростой – как для вовлечённых в сирийский конфликт сторон, так и для стран – гарантов астанинского процесса : России, Турции и Ирана. Но, несмотря на трудности, нам всё.таки удалось добиться положительного результата.

Считаю эти договорённости нашим общим исключительно важным успехом, успехом и нашего друга , господина Эрдогана , потому что он один из инициаторов этого процесса.

Фактически созданы необходимые условия для прекращения братоубийственной войны в  Сирии, окончательного уничтожения террористов и  возвращения сирийцев к  мирной жизни, к  своим родным очагам. Это абсолютно принципиальная вещь, которая важна не  только для сирийского народа, не  только для региона, но  и  для всего мира: мы создаём условия для возврата беженцев домой. И это принципиально важно для активизации процесса поиска долгосрочного политического урегулирования в Женеве под эгидой ООН.

Безусловно, обсудили и ситуацию в связи с состоявшимся в Иракском Курдистане референдумом о независимости. Принципиальная позиция России известна, она изложена в заявлении Министерства иностранных дел Российской Федерации. Сегодня мы подробно об этом с господином Президентом тоже говорили.

Условились с господином Президентом продолжить плотные контакты по линии министерств иностранных дел, военных и специальных служб в целях углубления координации совместных действий по урегулированию кризиса в Сирии, решению других региональных проблем.

При обсуждении вопросов взаимодействия в торгово-экономической сфере констатировали заметный рост двустороннего товарооборота. Его объём за семь месяцев этого года вырос на 31,5 процента. Если в прошлом году мы наблюдали падение в 32 процента за год, сейчас за первые полгода мы практически полностью восстановили утраченные позиции и за оставшийся год точно совершенно выйдем в плюс.

Число российских туристов, выбравших Турцию местом своего отдыха, увеличилось – я прошу внимания – в 11 раз, составило 2,5 миллиона человек.

Такой заметный прогресс стал возможен в результате последовательной реализации договорённостей, достигнутых в ходе проведённого в Москве в марте шестого заседания российско-турецкого Совета сотрудничества высшего уровня и наших последующих встреч с нашим коллегой и другом, господином Эрдоганом.

Подробно рассмотрели ключевые аспекты совместных стратегических проектов в энергетике. Имею в виду сооружение газопровода «Турецкий поток» и возведение атомной станции «Аккую».

Совсем недавно, в июне, мы с Президентом Турции дали старт укладке глубоководной части «Турецкого потока». В настоящее время все строительные работы ведутся строго по графику.

Рассчитываем в сжатые сроки построить и запустить в эксплуатацию первый энергоблок атомной электростанции [«Аккую»]. Разумеется, это потребует от нас и наших турецких партнёров скоординированных действий, включая своевременное получение необходимых разрешений, документов и лицензий.

Продолжим на взаимной основе предпринимать совместные шаги по устранению барьеров на пути развития торгово-инвестиционного сотрудничества.

Так, предметная работа профильных министерств и  ведомств двух стран позволила снять практически все имеющиеся ограничения на   поставки в  Россию турецкой сельхозпродукции. Как результат – её импорт из Турции за первое полугодие этого года вырос на 58,7 процента.

В завершение, уважаемые коллеги, я бы хотел поблагодарить господина Президента, всех наших турецких коллег за деловой и очень конструктивный разговор, за то, что они в ходе сегодняшней нашей встречи создали очень доброжелательную обстановку для откровенного разговора, для обмена мнениями. Полагаю, что сегодняшняя встреча была очень полезной и весьма продуктивной.

Спасибо за внимание.

Rambler's Top100